Dette er en relativt enkel nettside med formål å samle ressurser om Den Ortodokse Kirke i Norge. Ta kontakt med ekroll@pm.me for mer info, korrigering og/eller eventuell tilgang.
Dette inkluderer alle steder hvor menigheter og klostre (vi kjenner til) feirer Gudstjeneste i Norge under kirkejuristiksjoner i nattverdsfelleskap med Den Østlige Ortodokse Kirke. Selv om den ortodokse kirke vokser relativt raskt i Norge, er den relativt ny (i moderne tid) her til lands og det er få norsktalende menigheter. Samtidig er det heller ikke helt uvanlig å finne nordmenn i de ikke-norsktalende menighetene rundt om kring (noe avhengig av hvor man er). Les gjerne dette om du er interessert i å besøke en ortodoks kirke (anbefales).
Listen over etablerte menigheter/klostre er foreløpig:
Med andre ord steder hvor det ikke finnes etablerte menigheter eller fastboende prester, men hvor det f.eks kommer tilreisende prester for å feire Gudstjeneste med varierende hyppighet:
Under kan du finne kirkens trosbekjennelse og lenker til nettressurser hvor man kan lese det fulle ortodokse skriftskanonet på norsk (med noen unntak på engelsk). For mer informasjon om ortodoks kristendom finnes det en god liste ressurser (Norsk og Engelsk) på menighetssiden til den norske menigheten i Bergen (klikk her for å lære mer).
Jeg tror på én Gud, den allmektige Fader, Skaper av himmel og jord, av alt synlig og usynlig.
Og på én Herre, Jesus Kristus, Guds enbårne Sønn, født av Faderen før alle tider, Lys av Lys, sann Gud av sann Gud, født og ikke skapt, av samme vesen som Faderen. Ved Ham er alt blitt til. For oss mennesker og for vår frelses skyld kom Han ned fra himlene og ble kjød av Den Hellige Ånd og Jomfru Maria og ble menneske. Han ble korsfestet for oss under Pontius Pilatus, led og ble begravet, og stod opp igjen på tredje dagen ifølge Skriftene, fór opp til himlene, sitter ved Faderens høyre hånd og skal komme igjen i herlighet for å dømme levende og døde, og Hans rike skal være uten ende.
Og på Den Hellige Ånd, som er Herre og Livgiver, som utgår fra Faderen, og som tilbes og æres sammen med Faderen og Sønnen, og som talte ved profetene. Og på én, hellig, katolsk og apostolisk Kirke. Jeg bekjenner én dåp til syndenes forlatelse. Jeg forventer de dødes oppstandelse og livet i den kommende verden. Amen.
Katolsk - Ordet brukes godt av Sankt Vincent av Lerins (i Kommonitorium 2:6) hvor han skriver: “Vi holder fast ved det som har vært trodd alle steder, alltid og av alle: for det er sannelig og ordentlig Katolsk”
For en mer nyansert utdypelse av ordet “Katolsk” som et beskrivende ord i trosbekjennelsen, oppfordres det til å kontakte en ortodoks prest. Hovedformålet med sitatet ovenfor er å unngå forrvirrende assosiasjoner til Den Romersk-Katolske Kirke.
Stort sett alle bøkene i bibelen finnes på nettet i norske oversettelser, men ikke alle (såvidt vi vet, oppdater oss gjerne). Der hvor vi ikke kjenner til norske oversettelser (tilgjengelige på nett) vil vi her linke til engelske versjoner. På norsk foretrekker mange ortodokse 1930-utgaven grunnet blant annet oversettelsesmetodikken. Man vil også oppleve at språkdrakten i blant annet bønnebøkene ligger tettere opp mot 1930 enn nyere oversettelser. Det finnes flere grunner til dette, men det strekker seg forbi formålet med denne siden. Men, en ting som er verdt å merke seg er at de deuterokanoniske bøkene ikke er med i 1930 utgaven av bibelen. Men, de finnes i 2011 utgaven (som vil linkes til ved behov)
Under finner man både tidlige annonyme skrifter og noen av skriftene til apostlenes etterkommere (andre og tredje-generasjons kristne biskoper). Disse skriftene vitner om hvordan den tidlige kristendommen så ut. Gjengående eksempler inkluderer et tredelt kirkehiarki (biskop, prest, diakon), alvorligheten av splittelse, og viktigheten av dåp, nattverd, bønn og faste.
(det finnes riktig nok mye mer, dette er noen av de tidligste og mest kjente)
Man vil finne mye mer litteratur om ortodoks kristendom på blant annet engelsk enn det som foreløpig er tilgjengelig på norsk, men dette bedrer seg gradvis. Her er gode ressurser på norsk:
Trosbekjennelsen er hentet fra “Ortodoks bønnebok med forklaringer og liten katekisme” (kjøpes fra Hl. Trifon Skita i Hurdal). Skriftskanon er hentet fra Orthodox Study Bible. Norske navn på bibelens bøker er foreløpig tatt fra Bibelselskapets 2011 utgave med noen unntak på deuterokanoniske bøker for å unngå forvirring (2011-navngiving i parentes). Sidens kode ligger på GitLab og er offentlig tilgjengelig for nedlasting.